Saloperie de Warner…

Je suis extrêmement énervé par l’un des DVDs que j’ai acheté dernièrement.

Ce DVD, c’est Applessed Ex-Machina.
Je suis un grand fan de Masamune Shirow. Ce sont ses manga qui m’ont plongé dans la japanimation et les manga.
Certes, les diverses adaptations de ses ouvrages en animation sont, pour moi,  assez médiocres. Je n’aime pas les films Ghost of the Shell, j’apprécie à peine les séries Ghost in the Shell Stand Alone Complex (à part les petits bouts rigolos sur les tachikomas), la première adaptation de Appleseed était une catastrophe. Les deux suivantes un peu plus correctes.

Donc, en grand fan, à la sortie, en France, de Applessed Ex-Machina, je me suis rué dessus.
J’ai commis une erreur. Je n’ai pas regardé les langues figurant sur le DVD.
Il y a Anglais, Français, Néerlandais et… c’est tout.

Et là, je me dois de hurler : OU EST LA VO ????
Où est le japonais ???

Et oui… La Warner, cette compagnie américaine nous sort en France, grand pays amateur de japaniaiseries, une putain de version merdique en anglais… J’en ai rien à faire des doublages pourris anglais, français et néerlandais…
Quand je regarde un anime, je veux le voir en VO. – Avec les sous-titres, faut pas déconner –

Bref… C’est limite de l’incitation au piratage… Car, pour avoir la VO, il faut, soit commander le DVD au Japon – et ils sont fort heureusement en zone 2 – soit l’obtenir de façon illégale… Vous nous parlez de mondialisation, tas de boufons, mais vous ne faites rien dans ce sens pour le client…

En attendant, je n’ai que le message suivant :
For all those who worked on the french version of Appleseed Ex-Machina at Warner: I give you the finger.
PS: stop putting trailers at the beginning of the DVD. Nobody watches them…

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.